Lettera Autografa di San Giovanni della Croce

conservata nel Monastero delle Carmelitane Scalze

- Antignano (Livorno / Italy) -




FRONTE - da Fotocamera digitale

RETRO - da Fotocamera digitale






Carta 27

Sobrescrito. A la Madre priora

(Segovia, mediados 1591)

 

Jesús sea en su alma hija mía en Cristo.

Yo le agradezco que me envía a llamar determinada y claramente, porque así no tendrán lugar para hacérmelo dilatar mis perplejidades: y así hacerlo he cierto mañana, aunque no estuviera tan bueno. Y por eso, no más de que me pesa de las enfermas y me da contento el bueno ánimo de Vuestra Reverencia, a la qual Nuestro Señor haga morar en sí, porque no le hagan impresión las boberías que siempre nacen.

Fray Juan de la +

 


S. JUAN DE LA CRUZ, Obras Completas, Edicion preparada por Eulogio Pacho, Burgos 1987.



Lettera 25bis [27]

Alla Madre priora

(Segovia Luglio 1591)

Gesù sia nella sua anima, figlia mia in Cristo.

La ringrazio di avermi mandato a chiamare con precisione e chiarezza: così non ci sarà perplessità... Sarò costì puntualmente domattina, anche se il tempo non fosse tanto favorevole né io stessi molto bene.

Per il resto, l'unica cosa che mi preoccupa sono le inferme. Mi rallegro delle buone disposizioni di Vostra Reverenza: il Signore la faccia dimorare in Sé, perchè non la commuovano le cose insignificanti che sempre succedono.

Fray Juan de la +

 


S. GIOVANNI DELLA CROCE, Opere, Versione del Padre Ferdinando di S. Maria O.C.D, Quarta edizione OCD, Roma 1979.



Letter 27

Address: To the Mother prioress

(Segovia, Juli 1591)

 

Jesus be in your soul, my daughter in Christ.

I thank you for sending for me so openly and with such determination because as result my perplexity will not give me cause for delay. So, I will certainly come tomorrow even though the weather may not be nice and I may not be feeling so well. Thus, I shall say no more than that I feel sorry for the sisters who are sick and that I am pleased with Your Reverence's good courage. May our Lord bring you to dwell in him so that the foolish things, which are ever arising, will make no impression on you.

 Fray John of the Cross

 


The Collected Works of St. John of the Cross, Translation by: Kieran Kavanaugh, OCD and Otilio Rodriguez, OCD, 1991. 



കത്ത് 27